Lukas 8:34
Konteks8:34 When 1 the herdsmen saw what had happened, they ran off and spread the news 2 in the town 3 and countryside.
Lukas 10:8
Konteks10:8 Whenever 4 you enter a town 5 and the people 6 welcome you, eat what is set before you.
Lukas 22:49
Konteks22:49 When 7 those who were around him saw what was about to happen, they said, “Lord, should 8 we use our swords?” 9
[8:34] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:34] 2 tn Or “reported it.” This verb is used three times in the next few verses (vv. 36, 37), showing how the healing became a major topic of conversation in the district.
[10:8] 4 tn Grk “And whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[10:8] 5 tn Or “city.” Jesus now speaks of the town as a whole, as he will in vv. 10-12.
[10:8] 6 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity.
[22:49] 7 tn Here δέ (de) has not been translated.
[22:49] 8 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).
[22:49] 9 sn “Should we use our swords?” The disciples’ effort to defend Jesus recalls Luke 22:35-38. One individual did not wait for the answer.